Республиканская Турция
Страница 7

В этот период кемалисты продолжали еще проведение некоторых прогрессивных реформ. Расширялось светское образование. Был реорганизован Стамбульский университет. В Анкаре открывались новые высшие учебные. Кемаль начал и возглавил борьбу за очищение

турецкого языка от арабских и персидских слов

и за упрощение грамматики. В апреле 1928 г. президент Мустафа Кемаль Ататюрк создал Комиссию по алфавиту. Обновленная Турция стала светским государством, и президент старался избавиться от следов арабского влияния, в числе которых был арабский шрифт. По оценкам комиссии перевод всей страны на латиницу должен был занять не менее пяти лет, однако Ататюрк принял решение провести реформу за три месяца. После изготовления первого варианта адаптированной латиницы развернулась масштабная кампания по ее внедрению. Ататюрк принял в ней непосредственное участие, лично продемонстрировав новый алфавит в Стамбульском парке Сарайбурун. За три месяца все школы были переведены на новый алфавит, более миллиона служащих сдали экзамен по латинице. 3 ноября 1928 г. новый алфавит был утвержден государственным законом.

В эти годы руководством республики вообще было много сделано в области культуры, просвещения и национального

самосознания.

До кемалистской революции у турок вообще не было общепринятого самоназвания, не было единого языка и фамилий /Еремеев, 1980, с. 139/.

В странах Западной Европы их называли «оттоманами». Понятия «турк» сами турки практически никогда до этого не использовали. В турецком языке нет различия между этнонимами «тюрк» и «турок». Этим древним самоназванием называли себя только представители сельских слоев населения. В устах османского правящего класса слово « «тюрк» (турок) было синонимом «мужика», «плебея» и означало что-то грубое и неотесанное. Сами правящие верхи Османской империи - городские жители, бюрократия, военные - употребляли по отношению к себе либо термин «османцы», либо термин «мусульмане», подменяя свое этническое название религиозным /там же, с. 140/.

Некоторое время среди кемалистов дебатировался вопрос о введении для турок нового этнонима - «анатолиец». Это предложение обосновывалось необходимостью устранить путаницу между словами «турок» и «тюрк», которая приводила к обезличиванию турок среди остальной массы тюркских народов. Лишь после кемалистской революции завершилось становление турецкой нации, и общим самоназванием турецкого народа стал этноним «турки». Слова «османцы» и «мусульмане» постепенно вышли из употребления.

Очень много проблем оказалось связано с проблемами языка. Турецкий язык тоже не сразу получил права гражданства в новой Турции. В Османской империи в хождении у турок было три языка. Наверное самым ведущим, особенно у господствующих верхов, был арабский язык. На языке Корана велась служба в мечетях, читались проповеди. Он широко употреблялся в мусульманском судопроизводстве, основанном на нормах шариата. Арабский язык почти полностью доминировал в многочисленных канцеляриях, армии, в школах, которые находились в введении духовенства. И, наконец, арабский язык оставался единственным языком исламской науки.

Страницы: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Внешняя политика
В елизаветинские времена внешняя политика России слишком часто опиралась не на продуманный государственный курс, а была лишь отражением придворных интриг. За влияние на императрицу бились между собой несколько враждебных групп. Ее личный врач Лесток и францу ...

Французская буржуазная революция и русская общественная мысль
В дни, когда во Франции вооруженный народ штурмовал Бастилию, в России Радищев печатал свое «Путешествие из Петербурга в Москву». Тогда же Я. Б. Княжнин завершал свою последнюю трагедию «Вадим Новгородский», явившуюся вершиной дворянского свободомыс­лия. Яко ...

Новгородское и Псковское государство
Эти государственные образования сложились на северо-западе Руси. Для них характерны некоторые особенности общественного строя и феодальных отношений: значительный социальный и экономический вес новгородского (псковского) боярства, имеющего давние традиции, и ...